ÜBER Mich


Studium & Berufserfahrung

  • 2012-2015 Bachelor of Arts, Deutsch-französische Studien/Études franco-allemandesUniversität Regensburg/Université Blaise Pascal Clermont Ferrand
  • 2015-2017 Master of Arts Literaturübersetzen (Englisch/Französisch), Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
  • Masterarbeit: Die Neuübersetzung der Exercices de style als Fortschreibung von Raymond Queneaus Werk
  • 2017 Praktikum im Lektorat beim Verlag Klaus Wagenbach
  • seit 2017 als freie Literaturübersetzerin tätig
  • 2020-2021 Übersetzerin bei der AMPLEXOR Deutschland GmbH
  • 2021-2022 Volontärin in der Art Direction bei der Ullstein Buchverlage GmbH
  • seit 2023 Bildredakteurin in der Art Direction bei der Ullstein Buchverlage GmbH

Stipendien

 

2024: Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „Eine Frau in Deutschland. Der Fall der Christiane K.“, Prune Antoine

 

2022: Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „Steglitz“, Inès Bayard (Mentorin: Dr. Nicola Denis)

 

2018: Stipendiatin beim deutsch-französischen Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm für junge Übersetzer/innen

Fortbildungen

 

2022 Zur Seite gesprungen. Seminar für Literaturübersetzer·innen und Lektor·innen

im Literarischen Colloquium Berlin, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,

Leitung: Svenja Becker & Jürgen Dormagen

 

2022 Besser übersetzen Französisch II

Online-Akademie der Bücherfrauen, Leitung: Dr. Nicola Denis

 

2021 VdÜ-Jahrestagung (Wolfenbüttel viral)

 

2020 Jahrestagung der Bücherfrauen

 

2020 Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?

im EÜK Straelen, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,

Leitung: Rosemarie Tietze & Miriam Mandelkow

 

2020 Besser übersetzen - Seminar für Literaturübersetzerinnen aus dem Französischen

Online-Akademie der Bücherfrauen, Leitung: Dr. Nicola Denis

 

2019 Was trauen und was muten wir den Wörtern zu? - Sprachübergreifende Fortbildung

im Literarischen Colloquium Berlin, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet

 

2019 Welttheater übersetzen – Fremdsprachige Inszenierungen übertragen

 im Kunstquartier Bethanien, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,

Leitung: Yvonne Griesel & Karen Witthuhn

 

2019 Sprachenübergreifendes Seminar zum Übersetzen von Lyrik

im Literaturhaus München, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,

Leitung: Ulf Stolterfoht & Marie Luise Knott

 

2019 VdÜ-Jahrestagung (16. Wolfenbütteler Gespräch 2019)

 

2019 Fremde Texte - Eigene Texte - Sprachübergreifende Fortbildung

im Literarischen Colloquium Berlin, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet

 

2018 VdÜ-Jahrestagung (15. Wolfenbütteler Gespräch 2018)

 

2017 VdÜ-Jahrestagung (14. Wolfenbütteler Gespräch 2017)

 

2017 Ansichtssache - (literarische) Übersetzungen und die Arbeit des Lektors

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf

 

2016 Stilblüten und andere Stolpersteine - Über den Umgang mit übersetzerischen Schwierigkeiten

im EÜK Straelen, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,

Leitung: Bettina Bach & Bärbel Flad

 

2016 Workshop Filmuntertitelung

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Nadine Püschel

Untertitelung des Spielfilms Je suis né d'une cigogne von Toni Gatlif (1999)


2016 Übersetzung und Lektorat in der Praxis

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Helga Frese-Resch

 

2016 Untertitelung von TV-Serien

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Lisa Lanzillotta