Studium & Berufserfahrung
Stipendien
2024: Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „Eine Frau in Deutschland. Der Fall der Christiane K.“, Prune Antoine
2022: Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „Steglitz“, Inès Bayard (Mentorin: Dr. Nicola Denis)
2018: Stipendiatin beim deutsch-französischen Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm für junge Übersetzer/innen
Mitgliedschaften
Fortbildungen
2022 Zur Seite gesprungen. Seminar für Literaturübersetzer·innen und Lektor·innen
im Literarischen Colloquium Berlin, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,
Leitung: Svenja Becker & Jürgen Dormagen
2022 Besser übersetzen Französisch II
Online-Akademie der Bücherfrauen, Leitung: Dr. Nicola Denis
2021 VdÜ-Jahrestagung (Wolfenbüttel viral)
2020 Jahrestagung der Bücherfrauen
2020 Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?
im EÜK Straelen, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,
Leitung: Rosemarie Tietze & Miriam Mandelkow
2020 Besser übersetzen - Seminar für Literaturübersetzerinnen aus dem Französischen
Online-Akademie der Bücherfrauen, Leitung: Dr. Nicola Denis
2019 Was trauen und was muten wir den Wörtern zu? - Sprachübergreifende Fortbildung
im Literarischen Colloquium Berlin, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet
2019 Welttheater übersetzen – Fremdsprachige Inszenierungen übertragen
im Kunstquartier Bethanien, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,
Leitung: Yvonne Griesel & Karen Witthuhn
2019 Sprachenübergreifendes Seminar zum Übersetzen von Lyrik
im Literaturhaus München, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,
Leitung: Ulf Stolterfoht & Marie Luise Knott
2019 VdÜ-Jahrestagung (16. Wolfenbütteler Gespräch 2019)
2019 Fremde Texte - Eigene Texte - Sprachübergreifende Fortbildung
im Literarischen Colloquium Berlin, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet
2018 VdÜ-Jahrestagung (15. Wolfenbütteler Gespräch 2018)
2017 VdÜ-Jahrestagung (14. Wolfenbütteler Gespräch 2017)
2017 Ansichtssache - (literarische) Übersetzungen und die Arbeit des Lektors
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
2016 Stilblüten und andere Stolpersteine - Über den Umgang mit übersetzerischen Schwierigkeiten
im EÜK Straelen, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds,
Leitung: Bettina Bach & Bärbel Flad
2016 Workshop Filmuntertitelung
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Nadine Püschel
Untertitelung des Spielfilms Je suis né d'une cigogne von Toni Gatlif (1999)
2016 Übersetzung und Lektorat in der Praxis
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Helga Frese-Resch
2016 Untertitelung von TV-Serien
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Leitung: Lisa Lanzillotta